Di esempe saya dulu, di setiap ruang kelas ada bingkai yang agak besar terpajang di dekat papan tulis. Isinya : “Pergunakanlah Bahasa Indonesia dengan baik dan benar.†Sekolah saya itu sekolah katolik yang cukup besar, dimana smp dan smu digabung jadi satu sekolah dengan halaman luas dan fasilitas lengkap, dan siswa-siswi di sekolah itu berasal dari banyak ras. Ada batak, tionghoa, jawa, dan melayu.
Yang agak unik dibandingkan sekolah lainnya, sekolah saya itu jumlah siswanya imbang antara etnis tionghoa dan pribumi. Kalau di sekolah katolik lain, ada yang mayoritas tionghoa, dan ada juga yang mayoritas pribumi. Yang paling seru tentu saja kalau terjadi perkelahian, karena biasanya merembet jadi tawuran antar etnis. Seru!
Bersekolah di sekolah swasta memang rentan dengan yang namanya gap dan sukuisme, dan terlepas dari masalah SARA, saya yakin bila saya disuruh memilih, saya pasti memilih sekolah di sekolah pribumi. Sekali lagi ini bukan SARA, tapi memang sudah dari sananya manusia memiliki sifat untuk “berkumpul†dengan orang yang memiliki kesamaan dengan dirinya. Seperti saat saya tamat esempe, saya melanjutkan ke smansa, sementara sahabat-sahabat saya yang orang tionghoa lebih suka lanjut ke swasta katolik (lagi) atau sekolah ke luar negeri.
Kembali ke tulisan di atas. Bingkai bertuliskan “Pergunakanlah Bahasa Indonesia dengan baik dan benar,†itu dimaksudkan agar para siswa Tionghoa tidak menggunakan bahasa daerah selama bersekolah. Sedikit kurang fair juga karena setahu saya para guru batak di sekolah saya itupun suka berbahasa daerah antara sesama mereka.
Selain itu orang Medan sendiri tidak bisa dibilang menggunakan bahasa Indonesia dengan baik dan benar. Mungkin ini pengaruh dari bahasa Melayu juga ya, karena di Medan suasana etnis melayu terasa cukup kental. Jadi kalau ada teman yang baru pertama kali ke Medan biasanya suka geli dengar orang Medan bicara. Misalnya : “Cemana kabarmu?†yang artinya : bagaimana kabar kamu? atau : “Bah yang parah kali lah kawan itu…†(jangan sampai salah mengartikan kalau temannya sedang sakit parah ya, kekekeke…) atau, “Keknya aku gak ikutlah…†Pokoknya banyak sekali yang diplesetkan. Limapuluh disingkat limpul, tentara dibilang tentra, pasar dibilang pajak, mau disuntik katanya dijarum. Kekekeke…
Pertama kali pindah ke Medan lama juga buat saya menyesuaikan diri dengan gaya orang Medan bicara. Sebelumnya saya tinggal dan sekolah di Biak. Di Biak juga punya ciri berbahasa sehari-hari, juga hobi singkat-singkat, seperti : “Sa mo pi cari ikang dolo..” atau “Ko jang cari gara-garaee..” atau “Tadi katorang su datang kesana, tapi dorang bilang tete su kaluar dari pagi..”
Tapi bila bertemu orang baru, kita pasti menggunakan bahasa Indonesia yang lengkap biar lawan bicara mengerti. Begitu juga dalam tulis menulis. Jadi orang-orang Papua itu sebenarnya lebih pintar menggunakan bahasa Indonesia dibanding beberapa daerah lainnya lho. Makanya saudara saya yang pernah datang liburan dari Papua ke Medan komplen ke saya, mereka bilang “Kenapa orang-orang ini suka tanya, kita di Papua itu bicara deng bahasa apa. Ih, sa bilang buat mereka : Eh kita di Papua itu bicara pakai Bahasa Indonesia…” Hehehehe..
Setiap daerah memang punya ciri khas masing-masing, dan itu tidak bisa dihilangkan. Tapi seringkali gaya berbahasa ini juga dibawa dalam hal tulis menulis resmi, seperti menulis surat lamaran. Waktu masih di Medan, saya pernah diminta bantuan menyortir surat-surat lamaran yang masuk, dan saya menemukan beberapa surat lamaran yang isinya agak kacau balau untuk ukuran surat resmi.
Lalu jangan lupakan pula, bisa berbahasa Indonesia belum tentu mengerti artinya. Yah, kalo bahasa ibunya sendiri saja tidak mengerti, bagaimana dengan bahasa asing? Padahal tahu sendiri jaman sekarang sudah banyak bahasa asing yang diadaptasi ke pembicaraan sehari-hari.
Gak percaya? 🙂 Kemarin siang saya dan rekan-rekan kantor makan bersama di sebuah resto di Kebon Sirih. Tunggu punya tunggu, sudah hampir lima belas menit kok minuman yang saya pesan gak datang-datang jugaa….. padahal saya cuma pesan air mineral. Pesanan teman-teman lain kayak jus dan milkshake udah datang duluan. Lalu saya panggil mbaknya.
“Mbak tadi saya pesan air mineral, kok belum datang juga ya?â€
“Oh, kita gak punya air mineral, mbak.â€
Saya terdiam. Bingung & sebel. Sebel, kalo emang gak ada kenapa baru dibilang sekarang? Bingung karena, ini kan restoran masa iya gak ada air mineral? Di warung kecil pinggir jalan aja ada.
“Emmm… kalo gitu, soft drink. Adanya apa aja Mbak?â€
“Ada es cendol, es campur, blewah….â€
Loh! Loh! Es campur kok dibilang soft drink.
“Bukan bukan… arrr… eerr…. itu aja deh, air, air putih aja, deh. Ada gak?†Saya mulai ragu, jangan-jangan air putih biasapun mereka gak punya.
“Air putih? Ada mbak. Mau… Aqua…mbak?â€
Dan sayapun kehilangan kata-kata, Saudara-Saudara. Speechless. Teman di sebelah saya juga membelalak, pengen ketawa tapi terperangah.
“Ya sudahlah, Aqua.â€
“Dingin atau gak mbak?â€
“Dingin.†Jawab saya, juga dingin. Udah gak mood lagi mo marah. Biarlah, biarlah dia dengan air putih, air mineral, soft drink atau es blewahnya itu.
Jadi ingat pelayan di sebuah resto di Medan.
“Saya pesan ice lemon tea satu.â€
“Dingin atau panas mbak?”
Pada kesempatan lainnya, masih resto yang sama.
“Jus jeruk ajalah mbak…â€
“Jus jeruk gak ada. Yang ada orange juice.†Menjawab dengan tampang belagu.
Juga pelayan di sebuah resto di Sarinah.
“Ini ada daging asap-nya ya Mbak…â€
“Oh enggak… ini pakai smoke beef.â€
Pesan buat para pemilik RESTO : Tulislah MENU dalam bahasa Indonesia saja, atau bila memaksa ingin lebih keren, jangan lupa lengkapi pegawai Anda dengan product knowledge yang baik.
Lalu, seperti apa sih bahasa Indonesia yang baik dan benar? Kalo dulu katanya harus sesuai dengan EYD (Ejaan Yang Disempurnakan), sekarang bagaimana? Kan sekarang sudah banyak tambahan kosa kata yang berasal dari bahasa daerah, bahasa asing, dan bahasa gaul. Novel, cerpen, blog, sekarang kelihatan sudah lebih bebas dan kreatif dalam bertutur tulisan, tidak melulu menggunakan gaya bahasa yang sangat baku. Any idea?
Betull… Torang walaupun logatnya ksar tapi torang pu hati itu tulus kepada orang lain…
Z asal papua tapi tinggal di jawa, zc pelajari org jawa punya sifat….Sangat tra enak di pandang..donk pu hidup itu kaya tdk kenal tetangga yg di deket donk pu rumah…”
Sa juga pas tahun 2006-2008 tinggal di biak kaka… lebih tepatnya di samofa.. walaupun sa bukan orang papua tp darah papua su melekat di sa pu diri..karna lahir dan sampe kls 6SD di papua..jadi pas pindah ke Jawa, sa pu sifat su beda dgn org2 jawa..pdhl sa org jawa… karna sifat orang papua itu terbuka, bicara apa adanya (klo suka blg suka klo tdk suka blg tdk suka),trus tdk suka menyombong2kan harta juga… kadang, klo mereka orng2 jawa awam yg tra tau apa apa ttg papua trus blg kalo bahasa papua itu bahasa paling kasar lah, gasopanlah..sa tersinggung..sa bilang ke mereka, ini memang gaya bicaranya kita, tp walaupun bahasa dan logat kita yg plg kasar dan gasopan, kita ini tdk munafik..krn apa? byk org jawa yg sy temui, mereka tuh bicaranya mmg sopan, klo di depan kita senyum..tp dibelakang dong pu mulut su jd mulut ricarica bicara org sanasini pdhl trakenal wkwk. sorry abis rindu skli deng tong pu tanah papuaaaa
Hahaa…. iyo ka.
Tapi memang itu batul. Dulu sa pu Om suka bilang begini, jang cari istri orang jawa, nanti ko pi dari pintu depan, dia keluar dari pintu belakang. LOL..
Tulisannya mantap, kalo mo berbagi, bisa tulis untuk torang juga ka??
mau tulis apa itu… 🙂
Apa saja, tentang pengalaman selama di Papua k???
Oh boleh. Hari Kamis nanti sa ada cerita sedikit tentang Biak juga.
Ok seep, trimakasi banyak… kita punya komunitas sastra papua di fb nama grupnya KO-SAPA
Kalo mo berbagi silahkan bergabung…
Salam dari Numbay
Tabeaaa
seru banget….emang kalo merhatiin dialek..
dielek di daerah. Saya termasuk pengamat dan pencinta berbagai macam dialek daerah Indonesia…
Terus terang hanya negri ini yg bisa begini..
Viva Indonesia q…
Biar bejibun hutang mu…
sy juga berasal dari biak, lahir disana, besar disana.
ada kata2 yg kadang juga membuat org pendatang bingung, seperti sy dulu tanya teman sy : ” ko pi mana…?”
jawabnya : ” sa pi ke pasar…!” ato ” sa pi main bola…”
maksudnya : ko pi mana = kau pergi kemana
sa pi ke pasar = saya pergi ke pasar… ato saya pargi main bola.
hehehe, kalo di makassar ato di kendari lainh lagi,,,,
saudara : ko pigi makan mi ….. nanti ko maag itu.
saya : saya nggak doyan mi … hahahahahaha
* kamu makan gih sana …..
(a back link would be nice zee..thx)
hehehe, kalo di makassar ato di kendari lainh lagi,,,,
saudara : ko pigi makan mi ….. nanti ko maag itu.
saya : saya nggak doyan mi … hahahahahaha
* kamu makan gih sana …..
Halah, mantap kalai postingan kau……….
tapi btw, saya sangat suka mendengar orang Papua berbicara
dengan logat mereka, asik di di telinga……..
Oia Kk. Bahasa yang digunakan di Biak itu sama dengan di Ende.
“Sa mo pi pasar. Ko titip apa?”
(saya mau ke pasar, kamu titip apa?)
Hakakak…
Yang parah justru tambah disingkat, “SA PI PASAR!”
Sapi ke pasar gitu??? 😀
“Ko pu muka belalak.”
Lucuuuu…
Ko = kau.
Pu = punya.
Hehehehe. Terus ada lagi nih Kakak….
Mereka = dorang (dan inih dengan biadabnya terbawa saat saya siaran “dorang sih mana tau… errrr mereka sih mana tau yak, Gomezoner?”
*mati ketawa*
Dengan jadi deng. “Ko pi pesta deng sapa?”
Tidak ada jadi TRADA. “Heee sa trada uang ni??”
*aduh kepanjangan :D*
——–
zee : hahahaa… aduh iya, makanya wkt baru pindah ke medan kawan2 baru suka dengar dialek saya, sebaliknya saya jg aneh denger dialek mereka hahahaa..
Hakakakak *ngakak dulu* 😀
Iya tuh… aneh2 aja. Kalo orang Ende sini lebih lucu lagi. Karena mo bilang “Air Aqua” mereka jadi bilang “Airkuah” hwakakak… air kuah? Idih2 gimana gitu deh 😛
*terpingkal2 baca yang ICE LEMON TEA* hakakakaka…
benernya kt bukannya ga mau pake bhs indo yg baek n bener tp seringnya malu karna psti jd bahan ledekan org2 diblg sok lah, gaya lah ini itulah trus gmn dong..
hehe..mau lanjut ketawa lg ah 😀
Kalau pake bahasa indonesia yang baik dan benar katanya kuno itu gimana tuh om?
hahahaha..
ini bener2 ngocok perutku ahhh 🙂
Artikel di blog ini sangat bagus dan berguna bagi para pembaca. Agar lebih populer, Anda bisa posting berita Anda di http://www.lintasberita.com/ dan memasang WIDGET Lintas Berita di website Anda yang akan berguna bagi semua pembaca di seluruh Indonesia dan menambah incoming traffic di website Anda.
Pinginnya sih biar lebih keren, gitu.
Tapi kadang malah membingungkan.
Tapi rata2 orang2 Indonesia timur memang menggunakan bahasa Indonesia dengan baik mirip dengan bahasa tulisan mbak jika bicara dengan lain etnis. Nah, kalau mereka bicara dengan sesama mereka tetap saja pake bahasa mereka sendiri.
Kalau ketemu bule yang bisa dikit2 bahasa indonesia masalahnya akan bertambah karena mereka tak mengerti bahasa gaul. Kadang bisa terjadi juga saling salah pengertian. Padahal permasalahannya cuma sepele.
Untung ada sumpah pemuda. Kebayang nggak kalo sampe hari gini belum ditetapkan 1 bahasa nasional? Wekss, sekarang aja aku masih suka buat kalimat campuran sunda, palembang n Indonesia.
“Tentara dibilang tentra, pasar dibilang pajak, mau disuntik katanya dijarum”
Sama dong dengan di Aceh. Hehehe….
Kalau di blog saya lebih ke EYD.
kasihan bener mbak, ‘njanur gunung’ nih mbak kok ga marah-marah 😀
Busyet mbak itu cerita beneran??? bego2 banget ya pelayan restoran itu…apa mereka gak di trainning sebelumnya? ya minimal dikasih tau arti2 menu berbahasa londo itu-lah…kalo mereka gak di trainning berarti yang bego manajernya ding…hehehehe
Baik dan Benar itu intinya dapat dimengerti, dipahami dan tidak membuat orang bingung (menurut saya lho…).
Sama-sama bahasa Indonesia aja ga’ tau artinya, bagaimana dengan bahasa lain ya?
Seperti contoh mbak Zee, tentang air mineral dan air putih itu, yang ternyata adanya Aqua…. hehehe… sama dengan di kampung saya, nun dipelosok jawa tengah sana, motor itu disebut honda…hehehe…
pelayannya ngapalin menu doang mb.. jd lafalnya harus sama dg di menu.. klo dibhs indonesia-in malah jd bingung, hehehe..
hehehe… biasa deh org indonesia.
pernah mau mesan sprite, pelayannya bilangnya SEPRIT XDDDD
inilah potret negeri kita
dengan sgala keunikannya,
tapi tetep bikin saya betah hidup disini 🙂
Numpang ngakak 😀
Saya pesan “steak goreng” aja.
Hua ha ha… ga komentar ah….
*guling2*
aku: mas, kopi latte nya ada?
ober: oh, kita gak punya.
aku: kalo gitu kopi verkeerd deh?
ober: oh kalo itu ada. satu? dua? *sambil siap2 catat*
====
ada lagi, keadaan dimana aku sama temen2 lagi ada di restoran sedang baca2 menu makanan dan minuman.
ce turki: aku gak suka orange juice, tp waktu dikasih syudoran rasanya lebih enak dari orange juice, rada laen rasanya.
*aku dan temen2 yg laen saling pandang*
aku: emang apa bedanya orange juice dan syudoran?
ce turki: kalo syudoran spt ada sodanya
juice d’orange memang dibaca syudoran. Alias orange juice.
jadi mo minum es teh manis yang hangat dan tawar 😀
hauhauhauhauha lucu banget sih :p
saya juga pernah mau makan di sebuah tempat steak dan minta onion ring eh si mas mas nya nanya dengan logat jawa yang medhok *akupun orang jawa jadi no offense ya…*
“mba, onion ring itu brambang maksudnya?”
hueheuheuhe aku bengong :p brambang means bawang goreng yang coklat coklat ituh, dan rasanya jauh banget dari onion ring heuehuheueh
ah… soal bahasa… sukurlah dibesarkan di rumah yang berbahasa indonesia dan ga berlogat apa apa, tapi jeleknya suka ga bisa mengaku orang mana mana *ga ada yang percaya dibilang jawa heuehuehu*
hello, ada peer buat kamu ya, jeung…
oalah, itu mah yg geblek pelayannya kalee zee, masa iya gak tau air mineral & soft drink. payah deh diindo, bnyk bgt pelayan2 yg super unskill.
ekekeek, belagu amat si mbak orange juice
salam kenal nih dari tehobenk.com 😀
hhahahaha lucu benerrrr… aku juga pernah ngalamin gitu, gw bilang “mbak beli es jeruk” malah dia balik nanya, “dingin atau panas?” #!$@!%@!^@!$
eyd eyd… saya kenal cuma sama edy 😀
Huahahahaha.. sumpah ngeselin banget nih !
Jadi ada inspirasi ngeblog ttg hal ini hmm.. 😀
“Jus jeruk ajalah mbak…â€
“Jus jeruk gak ada. Yang ada orange juice.†Menjawab dengan tampang belagu…..
**untung si pelayan ga nanya lagi kalo kulit jeruknya mau dikupas ato ga….:D
hua..ha..ha…zee…bahasa indonesia yg baik dan benar ya bahasa indonesia yg EYD…artinya EJAAN YG DIEDANKAN…ha..ha…
Pingsan dibilang pangsan… Motor dibilang Montor…
*cekakakan….
satu lagi… keknya jangan disalahkan Yg punya resto To… waitress itu sendiri yang harusnya menguasai lapangan… dan gak cuman di medan koq… Secara kemaren sempet jalan2 ke citos…
jadi… manusianya sekarang… wkwkwkw…
hahaha. pelayan-pelayan yang lucu.
btw, sebenarnya gua lagi menebak-nebak, sekolah apakah itu. hehe.
btw, salam kenal ^^
Yah itulah fakta sebagai negeri seribu (belasan ribu) pulau jadi banyak bahasa dan logat yang aneh (baca: lucu) apalagi kalo ketemu orang palembang dan padang, suka bikin ketawa dengar mereka cakap2x:D
Bahasa terkadang bikin susah apabila gak ada yang ngerti satu sama lainnya, gimana caranya biar ngeeh ya…???
dirumah, campur2 bahasanya.
Bahasa Indonesia, bahasa batak sama bahasa Jawa 😀
😆 kalo itu mah pelayan restorannya yang kurang ditraining
btw tul juga loh, kalo sudah merasa ga sedaerah sebaiknya pake bahasa indonesia aja biar ga salah paham
walau kita di haruskan memakai bahasa indonesia, tapi bahasa daerah juga harus dilestarikan lho, tapi kalo bahasa gaul, gimana ya ?
Iya, banyak sekali kesalahan2 kaya gini yang pada ga nyadar..hehe
Tawuran blog gmana yaa ??
huehuehuehuehue
jadi ingat cerita guru smp awak.
guru lagi nongkrong di pakter (kedai tuak)
pak guru : ito mana dolo sprite (dibaca spret) 1 bah
sinamboru : olo bah pak guru,
pak guru : loh kok malah tes paet. $%#^#&^%@%$@#^%@*&^$
kwakawkawkkawkawkawkaw
gawat kali bahasa kita sekarang kak
bnyk orang sekarang ga’ sadar juga akan pemborosan bicara hingga memiliki makna yang berlebihan. ” woi turun kebawah”,”mundurlah kau kebelakang”,
———
zee : wakakakakaa.a….. betul betul emg ada ya turun ke atas?
kalo saya bahasa Indonesia campur jawa, bisa diterima nggak ya
ahh.. awak suka kali pake bahasa melayu tuu…
huhuhu
bagi saya disitulah serunya.
lucu dan kadang2 memperkaya pembendaharaan bahasa.
saya nggak begitu nasionalisme soal bahasa, bagi saya sih asyik2 aja.
………….
rada pangling pas baru buka.
themes baru yah?
keren juga.
sejuk.
wakakakak… bener tuh. sering banget mesen minum ice tea. eh masih ditanya juga dingin ato panas. huhuhu… minta ditabok.
Huahaha…
udah 80tahun ya sumpah pemuda, namun kesadaran berbahasa masih belum disadari sepenuhnya.. Memang toleransi atau ‘perpindahan’ budaya itu adalah hal yang tersulit, proses manusia menjadi manusia universal…
Hai Zee, salam kenal.
hahahaha..lucu sekali .. samei ketwa guling guling baca postingan ini..
salam kenal ya!
heppy blogging!
hahaha lucunya 🙂
sep, bner bgt… rada aneh memang yak klo di rumah makan gtu, saya juga pnah tuh kayak gtu. Yg air mneral itu….
aduh .. ngaka aku baca postingan ini 😛
Hmmmm kalo bahasa daerah yg beragam kayaknya seru ya.. Memperkaya khasanah budaya… Kayaknya justru perlu dilestarikan lah yang bahasa daerah dan bahasa2 hasil leburan bahasa Indonesia dan bahasa daerah..
Klo bahasa Indonesia yang berbaur dgn bahasa asing… Hmm.. namanya juga efek globalisasi, ya… Asal di forum dan media resmi tetap aja dipakai bahasa Indonesia baku.. Tapi mungkin EYD yang dibuat tahun 1974 juga udah perlu diperbaharui kali yaa…
Maklum mbak….mereka gak diikutkan pelatihan di tempat kerjanya…kalau air mineral aja gak tahu mungkin mereka wong ndeso yang mungkin lulus smu aja enggak….yang sabar mbak….kalau soal mereka agak belagu…mungkin karena sedang tanggal tua…maklum gaji kecil…bayar ini..itu…gaji gak cukup…*kok jadi ngelantur*
hahahaaha……… aku juga pernah tuh punya pengalaman begitu…rasanya mau dilempar aja tuh buku menu… odob buangedd pramusajinya… sepertinya pemilik resto harus hati2 seleksi karyawannya.. haiyahhhh….
atau gini mbak:
beli honda yang merk shogun mbak
Huahahaha.. parah memang 😀
ha..ha..ha..beragam emang menyenangkan…kalau ndak ngerti pakai bahasa tubuh aja… hi..hi..hii… 😆
he he he…lucu banget pengalamannya, mbak.
Bisa jadi ide cerpen nih.
Btw, masa gak bisa koment di blog aku?
mungkin lagi error haloscannya.
“tapi dorang bilang tete su kaluar dari pagi..â€
Iiiii jorroggg….*wekekekeke*
Iya gw juga pernah tuh, minta saos sambel, si mba nya bilang: “ini namanya Chilli”
Astaga! saos sambel itu chilli…litan…..hahahahha *untung aja gw ga minta cengek*
———
zee : hahahaa….. tete itu maksudnya opa, bu…. itulah mental pelayan kita. ga ngerti tp sok pinternya itu loh.
bahasa indonesia yang benar?
hehehhehe saya aja posting blog bahasa campur2 bahasa medan 😛
Benar tuh kita seharusnya pake bahasa indonesia yang benar…
Seperti teman saya dikampus, banyak banget yang bahasanya salah…
Tapi apaun bahasanya yang penting makna persahabatan…
adik saya yang kuliah di medan juga kayak ngomongnya juga kayak gitu…
cam mana pula….
wah, ide yang bagus, mbak zee. idealnya peimilik restoran di negeri ini juga memiliki kebanggaan terhadap bahasa indoensia sbg bahasa nasional. jangan lataran ingin tampil keren dan gagah, wew…. ternyata malah menimbulkan salah tafsir. utk bahasa indonesia yang baik benar, kalau menurut saya, tergantung konteksnya, mbak. tidak harus selalu baku kalau memang situasinya santai dan akrab. bahasa akan lebih cocok kalau digunakan dalam situasi resmi.
sekarang khan jamannya bahasa indonesia di sok2 inggris2in, gara2 cinta laura heueheeu
jaaaaah..
pengennya sih pake bahasa batak aja kak 😛
http://oktasihotang.com/2008/11/06/tak-ada-yang-abadi/
*ngakak* serius itu mbak?!?!
hyahahaha…
“teh anget satu!”
“dingin atau hangat?”..
pelayannya hanya dibekali ktrampilan bertanya tidak dibekali ketrampilan mendengar..
pengumumannya diganti saja :DAERAH BEBAS ROAMING NASIONAL!
😀
Hahahaha… sepertinya EYD memang sudah harus diperbaharui (mau bilang di-update jadi nggak jadi hehe)
kekekekek mo gaya malah konyol…
pake bahasa yg mudah dimengerti aja deh
huaahahahahahaha…swuit..swuit…aseli ngakak aku baca postingan ini, memang terkadang bahasa kita bisa membuat kesal dan geli kalo sama2 gak ngerti